TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 9:41

Konteks
9:41 Jesus replied, 1  “If you were blind, you would not be guilty of sin, 2  but now because you claim that you can see, 3  your guilt 4  remains.” 5 

Yohanes 14:17

Konteks
14:17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept, 6  because it does not see him or know him. But you know him, because he resides 7  with you and will be 8  in you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:41]  1 tn Grk “Jesus said to them.”

[9:41]  2 tn Grk “you would not have sin.”

[9:41]  3 tn Grk “now because you say, ‘We see…’”

[9:41]  4 tn Or “your sin.”

[9:41]  5 sn Because you claim that you can see, your guilt remains. The blind man received sight physically, and this led him to see spiritually as well. But the Pharisees, who claimed to possess spiritual sight, were spiritually blinded. The reader might recall Jesus’ words to Nicodemus in 3:10, “Are you the teacher of Israel and don’t understand these things?” In other words, to receive Jesus was to receive the light of the world, to reject him was to reject the light, close one’s eyes, and become blind. This is the serious sin of which Jesus had warned before (8:21-24). The blindness of such people was incurable since they had rejected the only cure that exists (cf. 12:39-41).

[14:17]  6 tn Or “cannot receive.”

[14:17]  7 tn Or “he remains.”

[14:17]  8 tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ἐστιν (estin, “he is”) instead of ἔσται (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid א A D1 L Θ Ψ Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ἐστιν is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ἐστιν were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case. When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA